Monday, August 6, 2012

87 A - Sita Ram GunaGrama Punye Aaranye Vihaarinow

सीता राम गुणग्राम पुण्यारण्य विहारिणौ।
वन्दे विशुद्ध विज्ञानौ कबीश्वर कपीश्वरौ।।RCM 1/ Shlok 4।। (Vaalmiki & Hanumaan vandana)
 
गुनग्राम  (master of all arts) – गुणों  के  भण्डारगुणों  के  सागर. पुण्ये  (virtuous deedsआरन्ये(forest) – पुण्ये  का  बन , पवित्र  बन  विशुद्ध  (extremely pure) – अतियंत  शुद्ध , विशेष निर्मल . कविश्वर  (great poet) – श्री  वाल्मीकि  जी   कपीश्वर  (great monkey) – श्री  हनुमान  जी 
 
Attempted Translation:
मै श्री  सीता  राम  जी  के  गुणों  के  भण्डार  रुपी  पुण्ये  निर्मल  वन  में  विहार (enjoyable leisurely stroll) करने  वाले  विशुद्ध  विज्ञानी  श्री  वाल्मीकि  जी  और  श्री  हनुमान  जी  दोनों  को , प्रणाम  (acknowledge) करते  है.
 
Sita Ram Gungraam punye aaranye vihaarinow
Vande vishuddha vigyaanow kabishwar kapishwarow
 
Gungraam (master of all arts) – guno ke bhandaar, guno ke saagar. Punye (virtuous deeds) aaranye (forest) – punye ka ban, pavitra ban
Vishuddha (extremely pure) – atiyant shuddh, vishesh nirmal. Kavishwar (great poet) – Sri Vaalmiki Ji  Kapishwar (great monkey) – Sri Hanuman Ji
 
Attempted Translation:
May Shri Sita Ram Ji ke guno ke bhandaar roopi punye nirmal van mein vihaar (enjoyable leisurely stroll) karne waale vishuddh vigyaani Sri Vaalmiki Ji aur Sri Hanumaan Ji , dono ko, pranaam (acknowledge) karta hu.
 
Vaatika is the gardens and plots we have. With defined borders and limits. Then comes the Baag (Bageecha) which is a collection of flower, fruit and ornamental trees and shrubs. This is bigger than the garden but still has limits. Van (forest) indicates freedom, boundless, abundance.  
 
Freedom does Not mean without restriction. Freedom means the liberty and independence to do anything and everything, bound by a set of rules, that equally applies to everybody, without exceptions.


Muskuraate Raho (keep Smiling)

No comments:

Post a Comment